Урок 2

Отрицательная форма глагола. Инфинитив и типы глаголов

— Anteeksi, puhutteko Te venäjää?— Извините, вы говорите по-русски?
— En puhu, valitettavasti.— Не говорю, к сожалению.
— Voitteko sanoa, kuka puhuu venäjää?— Вы можете сказать, кто говорит по-русски?
— Hetkinen. Tuo rouva puhuu vähän venäjää.— Минуточку. Та госпожа говорит немного по-русски.

Uusia sanoja

hetkinenминуточку
kukaкто
rouvaгоспожа (форма обращения к женщине) sanoaсказать, говорить
valitettavastiк сожалению

 

Minä olen yliopistossa.Я в университете.
Minä en ole yliopistossa.Я не в университете.
Sinä olet opiskelija.Ты студент.
Sinä et ole opiskelija.Ты не студент.
Hän on täällä.Он тут.
Hän ei ole täällä.Он не тут.
Me olemme tänään kotona.Мы сегодня дома.
Me emme ole tänään kotona.Мы сегодня не дома.
Te olette usein täällä.Вы часто здесь.
Te ette ole usein täällä.Вы не часто здесь.
He ovat Suomessa.Они в Финляндии.
He eivät ole Suomessa.Они не в Финляндии.

KIELTEINEN VERBI - Отрицательная форма глагола

Отрицательная форма глагола образуется из отрицания ei, которое изменяется по лицам, и основы спрягаемого глагола. Основу глагола получим, отбросив окончание 1 лица.

olla olen → ole-
en ole
et ole
ei ole
emme ole
ette ole
eivät ole

asua asun → asu-
en asu
et asu
ei asu
emme asu
ette asu
eivät asu

puhua puhun → puhu-
en puhu
et puhu
ei puhu
emme puhu
ette puhu
eivät puhu

kysyä kysyn → kysy-
en kysy
et kysy
ei kysy
emme kysy
ette kysy
eivät kysy

KIELTEINEN KYSYMYS - Отрицательный вопрос

В отрицательном вопросе вопросительная частица присоединяется к отрицательному глаголу. Подлежащее стоит между отрицательным и основным глаголом.

en minä ole
et sinä ole
ei hän ole
emme me ole
ette te ole
eivät he ole

en puhu
et puhu
ei hän puhu
emme puhu
ette puhu
eivät he puhu

— Hei, oletko sinä suomalainen?— Привет, ты финн?
— Ei, en ole. Minä olen ruotsalainen.— Нет, я швед.
— Ai, mutta sinä puhut suomea.— Ааа, но ты говоришь по-фински.
— Puhun vähän, mutta aika huonosti1. Oletko sinä suomalainen?— Говорю немного, но довольно плохо. Ты финн?
— Ei, en ole. Minä olen venäläinen.— Нет. Я русский.
— Puhutko sinä ruotsia?— Ты говоришь по-шведски?
— En puhu.— Не говорю.
— Asutko sinä Suomessa?— Ты живешь в Финляндии?
— Ei, en asu. Minä asun Virossa. Opiskeletko sinä suomea?— Нет. Я живу в Эстонии. Ты учишь финский?
— Ei, en opiskele. Entä sinä?— Нет. А ты?
— Joo, minä opiskelen suomea Helsingissä.— Да, я учу финский в Хельсинки.

 ◊

— Hei, kuka sinä olet?— Привет, ты кто?
— Anteeksi?— Извини?
— Ai, etkö sinä puhu suomea?— Ой, разве ты не говоришь по-фински?
— Puhun, mutta aika huonosti. Voitko puhua hitaasti1?— Говорю, но довольно плохо. Можешь говорить медленно?
— Voitko sanoa, missä Senaatintori on? Vai etkö sinä asu täällä?— Можешь сказать, где Сенатская площадь? Или ты не живешь здесь?
— Ei, en asu.— Нет, не живу.
— Anteeksi.— Извини.
— Ei se mitään.— Ничего.

SELITYS

1. Из прилагательного можно образовать наречие с помощью суффикса -sti:

millainen? — huonoплохой, hidasмедлительный;
miten?/kuinka? — huonostiплохо, hitaastiмедленно.

INFINITIIVI JA VERBITYYPIT - Инфинитив и типы глаголов

Глаголы в финском языке делятся на пять типов спряжения. Тип глагола можно определять, напр., по окончанию инфинитива. Некоторые глаголы имеют только одну основу (гласную), однако большинство глаголов имеет две основы (гласную и согласную).

Tyyppi 1 а/ä

Основа инфинитива и основа презенса (настоящего времени) одинаковые. Основу получим, отбросив окончание инфинитива a/ä.

В 3 лице ед. числа личным окончанием является такой же гласный, как конечный гласный основы (т. е. конечный гласный основы удлиняется).

asua, puhua, seisoa, laulaa, istua, kysyä, etsiä

asua
asun
asumme
asut
asutte
asuu
asuvat
kysyä
kysyn
kysymme
kysyt
kysytte
kysyy
kysyvät

Tyyppi 2 dа/dä

Основа инфинитива и основа презенса одинаковые. Основу получим, отбросив окончание da/dä. В 3 лице ед. числа нет личного окончания.

juoda, saada, voida, tuoda, syö, käy, vie

voida
voin
voimme
voit
voitte
voi
voivat
käydä
käyn
käymme
käyt
käytte
käy
käyvät

Tyyppi 3 la/lä, na/nä, ra/rä, (s)ta/(s)tä

Основу инфинитива получим, отбросив окончание la/lä, na/nä, ra/rä, (s)ta/(s)tä. Основу презенса получим, прибавив к основе инфинитива e. Личное окончание 3 лица ед. числа e.

olla, opiskella, tulla, luulla, panna, men, surra, nousta, pes

tulla
tulen
tulemme
tulet
tulette
tulee
tulevat
mennä
menen
menemme
menet
menette
menee
menevät
nousta
nousen
nousemme
nouset
nousette
nousee
nousevat

Tyyppi 4 tа/tä

Основу инфинитива получим, отбросив окончание ta/tä, а основу презенса получим, прибавив к основе инфинитива a/ä. В 3 лице ед. числа нет личного окончания, если основа инфинитива оканчивается на a/ä. В других глаголах этого типа окончание 3 лица ед. числа a/ä (cp.: hän osaa — hän siivoaa).

osata, haluta, siivota, herä

osata
osaan
osaamme
osaat
osaatte
osaa
osaavat
herätä
herään
heräämme
heräät
heräätte
herää
heräävät

Tyyppi 5 i/i

Основу инфинитива получим, отбросив окончание инфинитива ta/tä. Основу презенса получим, прибавив к основе инфинитива tse. Окончание 3 лица ед. числа e.

sijaita, valita, häiri

valita
valitsen
valitsemme
valitset
valitsette
valitsee
valitsevat
häiritä
häiritsen
häiritsemme
häiritset
häiritsette
häiritsee
häiritsevät

Глаголы 4 и 5 типа кроме гласной основы имеют также и согласную основу, оканчивающуюся на -t. Она выступает, напр., в отрицательном имперфекте (см. урок 14), в императиве мн. числа (см. урок 17) и в некоторых других формах.

 ◊

— Anteeksi, mutta etkö sinä ole Tiina Rantanen.— Извини, но ты не Тиина Рантанен?
— Olen.— Да.
— Minä olen Galina Surikova. Etkö muista.— Я Галина Сурикова. Не помнишь?
— Nyt muistan. Hauska nähdä.— Теперь помню. Рада видеть.
— Niin on.— И я.

 ◊

— Anteeksi, voitteko sanoa, missä posti on?— Извините, можете сказать, где почта?
— Menette vain suoraan eteenpäin. Se on tuolla oikealla.— Идите лишь прямо вперед. Она там справа.
— Kiitos.— Спасибо.

 ◊

— Anteeksi, saanko istua. Onko tämä paikka vapaa?— Извините, можно присесть? Это место свободно?
— Olkaa hyvä. On se vapaa.— Пожалуйста. Оно свободно.
— Kiitos.— Спасибо.

 ◊

— Kuka on tuo poika, joka laulaa?— Кто тот мальчик, который поет?
— Hän on Pekka, Pekka Nieminen.— Он Пекка. Пекка Ниеминен.
— Hän laulaa hyvin.— Он поет хорошо.
— Niin. Hän opiskelee Sibelius-akatemiassa.— Да. Он учится в академии Сибелиуса.

Uusia sanoja

aika зд.: довольно
eteenpäin вперед
hitaasti медленно
huonosti плохо
hyvin хорошо
istua сидеть
laulaa петь
muistaa помнить
oikealla справа paikka место
poika мальчик
posti почта
ruotsalainen швед/шведка
suoraan прямо
täällä здесь, тут
vapaa свободный
Viro Эстония

LUKUTEKSTI 1

Tiina nousee aikaisin.Тиина встает рано.
Kello on kuusi. Шесть часов.
Tiina voimistelee, käy suihkussa, syö ja juo.Тиина делает зарядку, идет в душ, ест и пьет.
Tiina on opiskelija.Тиина студентка.
Hän opiskelee yliopistossa venäjää ja englantia.Она учит в университете русский и английский.
Hän käy kurssilla joka päivä ja istuu usein kirjastossa tai tietokoneluokassa.Она ходит на курсы каждый день и сидит часто в библиотеке или в компьютерном классе.

Sunnuntaina Tiina ei nouse aikaisin eikä1 opiskele. В воскресенье Тиина не встает рано и не учится.
Sunnuntaina hän menee ulos. Hän kävelee metsässä.В воскресенье она гуляет (<em>досл.:</em> выходит наружу). Она гуляет в лесу.
Tiina ei vielä puhu hyvin venäjää, mutta hän puhuu oikein hyvin englantia ja ruotsia.Тиина еще не говорит хорошо по-русски, но она говорит очень хорошо по-английски и по-шведски.
Hän puhuu myös vähän ranskaa ja saksaa, mutta huonosti.Она говорит также немного по-французски и по-немецки, но плохо.

Uusia sanoja

aikaisin рано
joka каждый
juoda пить
kello часы
kuusi зд.: шесть
kävellä ходить
käydä ходить
luokka класс
mennä идти
metsä лес nousta подниматься, вставать
päivä день
suihku душ
sunnuntai воскресенье
syödä есть
tietokone компьютер
ulos наружу
vielä еще
voimistella заниматься (физкультурой)

SELITYKSIÄ

1. eikä = ja ei

Союз ja не может стоять перед отрицательной формой глагола, вместо него к глаголу присоединяется частица : enkä, etkä, eikä, emmekä, ettekä, eivätkä.

En puhu saksaa en ranskaa. ’Я не говорю ни по-немецки, ни по- французски.’

LUKUTEKSTI 2

Minä olen Petri. Asun Helsingissä Karjalankadulla. Я Петри. Я живу в Хельсинки на Карьяланкату.
Se ei ole ihan keskustassa, asunto on pieni yksiö: huone, keittiö ja kylpyhuone. Это не совсем в центре, квартира — маленькая однушка: комната, кухня и ванная.
Minä opiskelen yliopistossa matematiikkaa.Я изучаю в университете математику.
Minä puhun englantia ja huonosti ruotsia. Я говорю по-английски и плохо по-шведски.
Olen myös työssä pienessä tietokonefirmassa.Я также работаю в маленькой компьютерной фирме.
Nousen aamulla tavallisesti kello seitsemän.Я встаю утром обычно в семь часов.
Käyn suihkussa. Syön, juon ja pesen astiat.Иду в душ. Ем, пью и мою посуду.
Kello yhdeksän olen jo kurssilla. Istun kurssilla kolme tuntia.В девять я уже на курсах. Я сижу на курсах три часа.
Sitten opiskelen kirjastossa.Потом учусь в библиотеке.
Illalla käyn kuntosalilla, ennen kuin menen kotiin.Вечером я хожу в спортивный зал, прежде чем иду домой.
Torstaina ja perjantaina en ole kurssilla, vaan työssä.В четверг и пятницу я не на курсах, а на работе.
Olen työssä, että saan vähän lisärahaa.Я на работе, чтобы получить немного дополнительных денег.
Opintotuki ei ole kovin suuri.Стипендия не очень-то большая.

Uusia sanoja

aamu утро
astiat посуда
asunto квартира
ennen kuin прежде чем
huone комната
ihan совсем, совершенно
keittiö кухня
kolme три
kovin очень, изрядно
kuntosali спортивный зал
kylpyhuone ванная комната
lisärahaa дополнительные деньги
opintotuki стипендия perjantai пятница
pestä мыть
pieni маленький/маленькая
saada получать
seitsemän семь
tavallisesti обычно
torstai четверг
tunti зд.: час
työ работа
vaan а, но
yhdeksän девять
yksiö однокомнатная квартира, однушка

Vastakohtia / Антонимы

suuri — pieniбольшой — маленький
hyvä — huonoхороший — плохой
väsynyt — pirteäусталый — бодрый
hyvin — huonostiхорошо — плохо
paljon — vähänмного — мало
usein — harvoinчасто — редко
aikaisin — myöhäänрано — поздно
ulos — sisäänнаружу (на улицу) — внутрь
ylös — alasвверх — вниз
kaukana — lähelläдалеко — близко
sama — eriодинаковый — разный

DIALOGEJA

— Anteeksi, saanko häiritä?— Извини, можно я побеспокою?
— Joo. Ole hyvä.— Да. Пожалуйста.
— Osaatko sanoa, onko tämä kone rikki?— Можешь сказать, этот компьютер сломан?
— Ai, eikö se toimi?— Ой, он не работает?
— Ei, tai ehkä minä teen jotain väärin.— Нет, или, может быть, я делаю что-то неправильно.
— No, jos minä katson.— Ну, если я посмотрю.
Kyllä tämä varmaan on rikki.Да, он, наверное, сломан.
Tuolla on toinen tietokone. Там другой компьютер.
Se toimii varmasti.Он работает наверняка.
— Kiitos.— Спасибо.

 ◊

— Anteeksi, missä täällä on mikroluokka1?— Извините, где здесь класс микрокомпьютеров?
— Tuolla, toinen ovi oikealla.— Там, вторая дверь справа.
— Onkohan siellä myös printteri2?— Там есть еще принтер?
— Joo, on. Да, есть.
— Kiitos.— Спасибо.

Uusia sanoja

  1. Слово mikro употребляется в значении ’микрокомпьютер’ и ’микроволновая печь’.
  2. Слово printteri ’принтер’ употребляется в разговорной речи, официальное название прибора tulostin или kirjoitin.
ehkä возможно, может быть
häiritä беспокоить
jotain что-нибудь
katsoa смотреть
kone аппарат, машина
ovi дверь
printteri принтер rikki сломаться
siellä там
tehdä делать
toimia работать
toinen другой
varman вероятно, определенно
väärin неправильно